Opinión

Er dioça Maâh y lâ roçâ en er mâh

Moiçê Parmero Aranda | Lunê 16 de çêttiembre de 2024

[publiçidá:866]

En la mitolohía ehîççia, la dioça Maâh era iha de Ra, er diôh Çôh y del orihen de la bida, y êppoça de Tôh, diôh de la çabiduría, la çiençia, la mahia, y lô muertô. Êh er çímbolo, un conçêtto âttrâtto, de la berdá, la hûttiçia uniberçâh, del equilibrio y la armonía cómmica que imperan en er mundo dêdde çu orihen y que êh neçeçario conçerbâh.

Ecolohîttâ en Âççión elihió a êtta deidá pa dâl-le nombre a çu belero, con er que çurca lâ aguâ der Mediterráneo realiçando proyêttô pa la protêççión y conçerbaçión de lô marê. Êttô díâ a êttao por Armería apoyando a lô colêttibô localê y lâ cauçâ ambientalê que defienden. Por dêggraçia, çon demaçiâh y mu pocô lô que lâ denunçian.

[publiçidá:866]

Çu çilueta çobre lâ olâ me iço recordâh una preçioça y baliente cançión compuêtta por Aute en plena dîttadura y cantá por Mâççiêh, Roçâ en er mâh. En eya bûcca un amôh que orbide pa perdonâh, la raçón de tanta farçedá, un lugâh en er mâh pa orbidâh der mundo la mardá, y pide la libertá neçeçaria pa podêh bibîh. Deçencantao, repite incançablemente, que êh mâh fáçî encontrâh roçâ en er mâh.

Biendo nabegâh er Dioça Maâh hunto a La Blancaçûh, la êccuela der mâh de Arborán de PROMÂH, que lo reçibió a la entrá de Adra, lô açoçié a eça imahen que Aute imahinó como una metáfora de lo impoçible, lo improbable, lo irreâh, pero que emana tanto çimbolîmmo y beyeça. Unâ embarcaçionê pa agarrarçe a la êpperança, nabegâh açia la utopía y dîppuêttâ a ofreçêh reçîttençia, a çoñâh y planificâh una çoçiedá mâh hûtta e igualitaria, que recupere el equilibrio que nunca debimô perdêh.

[publiçidá:866]

Orâ mâh tarde, êccuxé la bergonçoça interbençión en er pleno de Roquetâ de Mâh de çu teniente de arcarde donde, pa hûttificâh er fêttibâh Çunwabê, comparó lâ fotô de milê de perçonâ de uno de lô úrtimô conçiertô realiçáô êtte berano en er muniçipio, er pan y çirco de Hubenâh, con la de un pequeño grupo de perçonâ reclamando que çe cumplieçe la ley de protêççión de êppeçiê protehidâ y çe defendieçe er bien común.

Lo trîtte no çon çû opinionê, argumentô e interpretaçionê, toâ debatiblê y que un huêh tendrá que deçidîh çi çon equibocáô o no, y la farta de conoçimiento y çençibilidá ambientâh por lo que çe pedía er trâl-lao de ubicaçión der fêttibâh, çino er tono mêqquino, de çoberbia, prepotençia y mala educaçión, con er que, pa acayâh a çû oponentê políticô y ganâh poçiçionê a la çuçeçión der trono, ofendió a lô çientíficô que elaboraron el informe, a lô colêttibô çoçialê y a la hente que çe congregó pa defendêh lâ leyê que eyô deben açêh cumplîh y que înnoran deliberá, intereçá y çelêttibamente.

[publiçidá:866]

Êccuxándolo entendí que lâ berdaderâ roçâ en er mâh, çon la hente que çalía en eçâ fotô, o la que çe êttá organiçando pa ebitâh er parque eólico la Pinta que çe quiere açêh frente a lâ côttâ de Adra y Armerimâh, o piden la libertá de Paûh Wâççon por defendêh la îmmorâh caça de bayenâ y la cautibidá de lô çetáçeô, o pide firmâ pa que no forren nuêttrâ çiudadê con çéppê artifiçiâh, o çeñala lô impâttô de la agroindûttria, o çe reúnen en la playa pa gritâh Henobeçê çin Otêh y Renobablê Çí, pero no açí.

Hente çençiya que podría êttâh dedicando çu tiempo libre a dîffrutâh de la cómoda bida que tenemô en êtte rincón der planeta, pero que en çu afán de côttruîh un mundo diferente, una çoçiedá mâh igualitaria, en çintonía con er medio ambiente, con un futuro mâh êpperançadôh, intentan organiçânnô, pa que abramô lô ohô ante el êppolio çîttemático de nuêttrô recurçô naturalê y curturalê, pa que er benefiçio, er capitâh, er beçerro de oro, no nô çometa a çu tiranía, diriha nuêttrâ bidâ, nô aga çentîh inçatîffexô por no arcançâh lô cánonê de la feliçidá que eyô marcan, y curpablê por er debenîh de la umanidá.

[publiçidá:866]

Uno de lô éççitô de tó êtte êffuerço fue la comberçaçión con trêh xicâ hóbenê del IÊ Baía de Armería, en la feria de lâ cauçâ ambientalê realiçá en er paçeo marítimo. Hunto a Marcô er derfín y la tortuga Lola, me contaron, çin çabêl-lo, çu frûttraçión, la mîmma que tendría Aute al açêh la cançión. Çin embargo, çû ohô, çu intelihençia y determinaçión a combatîl-la, me içieron bêh en eyâ trêh nuebâ roçâ en er mâh, y eço iço renaçêh en mí la êpperança, er combençimiento de que nunca er tiempo êh perdío y la neçeçidá de ofreçêl-lê el abono y el agua que neçeçiten pa floreçêh.

[publiçidá:866]

[publiçidá:866]


Notiçiâ relaçionâh