www.noticiasdealmeria.com
La UAL acoge el lanzamiento de la primera traducción a una lengua moderna de una obra clave de Averroes
Ampliâh

La UÂH acohe er lançamiento de la primera tradûççión a una lengua modênna de una obra clabe de Aberroê

martê 20 de febrero de 2024, 16:39

google+

Comentâh

Imprimîh

Embiâh

Âdd to Flîbboard Magaçine. Compartir en Meneame

Yeno en el Aula Mânna de la Facurtá de Umanidadê en la primera preçentaçión de ‘Aberroê, çobre la çûttançia del uniberço’, de Huan Gómê, un libro definío como “una nobedá en Europa” por çu editôh, Andrêh Martínê Lorca

A partîh del âtto realiçao en la Uniberçidá de Armería çe produçirá una çerie de preçentaçionê tanto dentro como fuera de la probinçia. Eço preçiçamente a puêtto en balôh Rafaêh Quiroça-Xeyrouçe, decano de la Facurtá de Umanidadê, al reconoçêh que “êh un onôh” que er lançamiento de ‘Aberroê, çobre la çûttançia del uniberço (De Çûttantia Orbî)’, aya çido preçiçamente en el Aula Mânna de çu facurtá. El autôh de êtte libro êh Huan Gómê Boniyo y çu editôh êh Andrêh Martínê Lorca, ambô armeriençê de naçimiento e introduçíô en el âtto por parte de Pedro Molina, catedrático hubilao de Filoçofía de la UÂH. La gran relebançia que ateçora êh que êtta obra de referençia der filóçofo andaluçí çolo çe encontraba en latín.

Quiroça-Xeyrouçe a abierto el âtto con la palabra “çatîffâççión” por contâh con la açîttençia de lâ perçonâ que la an exo poçible y por “cumplîh el ôhhetibo de podêh çelebrâh âttibidadê que completen y complementen la âttibidá doçente y formatiba de lô êttudiantê”. En êtte caço, a çido “un luho arbergâh la primera preçentaçión de êtte libro”, una oportunidá que no çe a dehao êccapâh por parte de lô integrantê de la Facurtá de Umanidadê, profeçorao y alûnnao, que an yenao la çala. Eço êh argo que a agradeçío Andrêh Martínê Lorca, catedrático emérito de Filoçofía de la UNÉ y editôh de êtta obra, quien a çituao er contêtto de la relebançia que tiene: “Lo que preçentamô oy êh una nobedá en Europa”.

A êpplicao que çe trata de “un comentario de caráttê cômmolóhico çobre la êttrûttura del uniberço que êccribió Aberroê, que tubo un gran éççito en la Êccoláttica y en el Renaçimiento porque çînnificaba una interpretaçión naturalîtta del uniberço”. A eço a añadío que “por primera bêh çe intentaba êpplicâh er mobimiento del uniberço baçao en la ôççerbaçión y lâ teoríâ arîttotélicâ”, y de aí a concluío con que “la importançia êh que âtta aora êççîttía çolamente er têtto latino, mediebâh, pero no tradûççión a ninguna lengua europea modênna, y eça a çido la labôh que a exo Huan Gómê Boniyo”. Êtte úrtimo a reconoçío que “fue a îttançiâ de Andrêh Martínê”, ya que le propuço yebâl-la a cabo cuando era profeçôh de Îttoria de la Filoçofía Antigua y Mediebâh en er Çentro Açoçiao de la UNÉ de Lâ Parmâ.

No fue un trabaho çençiyo, “er proyêtto tubo çû dificurtadê, pero en definitiba çalió a flote, y ademâh êh un libro difíçî”, matiçando que êh “de mu difíçî lêttura”. Eço çí, a conçiderao que “pa lô êttudiantê de Filoçofía êh eçençiâh”. Açí lo a conçiderao a çu bêh un Pedro Molina que a çubrayao la relebançia tanto de la obra como de acohêh en la UÂH çu lançamiento: “Êh la primera bêh que çe preçenta êtta tradûççión de un libro de Aberroê que no abía çido traduçío al êppañôh”. Çobre er filóçofo andaluçí a çituao er foco ar dêttacâh que “êh er pençadôh mâh importante de toa la edá media y renaçentîtta, y probablemente uno de lô pençadorê mâh importantê de la îttoria de la umanidá”. A realiçao una defença “de lo que rearmente fue de êppléndida y de atrâttiba la curtura andaluçí” en baçe a êtte têtto der çiglo XII.

En çu interbençión a inçîttío en la aportaçión que çupone “traduçîh ar câtteyano por primera bêh un libro de la curtura andaluçí -el ‘Tratao Cômmolóhico’ traduçío por Huan Gómê Boniyo-, obra der dêttacao y reconoçío pençadôh Aberroê, que ademâh fue er mehôh comentarîtta e intérprete de la obra de Arîttótelê y, ar mîmmo tiempo, er mayôh difuçôh de çu pençamiento en la edá media y que tubo una êttraordinaria influençia en el Renaçimiento”. Açí, a çubrayao la relebançia de “rêccatâh del orbío y der çilençio un gratificante rayo de lûh de la êpplendoroça y radiante riqueça que çupuço pa noçotrô y pa toa la umanidá el êttraordinario legao îttórico curturâh de Aberroê”.

¿Te a pareçío intereçante êtta notiçia?    Çi (0)    No(0)

+
0 comentariô