Mîççelánea

De “Çêh un bombón” a “Dâh gato por liebre”: lâ êppreçionê idiomáticâ entre îttoria y curioçidadê

Martê 15 de hunio de 2021
Animalê, colorê, comida y bebidâ: curioçidadê çobre lâ êppreçionê idiomáticâ êppañolâ e îppanoamericanâ

[publiçidá:866]

Modîmmô, huegô de palabrâ, êppreçionê localê: cá idioma tiene peculiaridadê y êppreçionê idiomáticâ propiâ que lo açen aún mâh curioço y yeno de çînnificáô êccondíô. Pa conoçêh mâh çobre tôh êttô âppêttô del idioma êppañôh, Bâbbêh, la primera aplicaçión a nibêh mundiâh pa el aprendiçahe de idiomâ, a creao la gía “Êppreçionê idiomáticâ êppañolâ e îppanoamericanâ: análiçî y curioçidadê”.

[publiçidá:866]

Cá idioma tiene diferentê manerâ de êppreçâh una mîmma idea, y pocâ beçê êh poçible traduçîh literarmente una êppreçión idiomática, ya que çu çînnificao depende de muxô fâttorê como, por ehemplo, lô referentê curturalê implíçitô.

Ar mîmmo tiempo, la fuerça y la utilidá de lâ êppreçionê idiomáticâ radican en çu capaçidá de podêh êppreçâh un conçêtto de manera rápida y ebocadora.

[publiçidá:866]

Êççîtte un çinfín de ehemplô, que çe pueden dibidîh çegún er tema: ay êppreçionê idiomáticâ relaçionâh con er mundo animâh (Pagâh er pato - padeçêh o yebâh pena o câttigo no mereçío), otrâ con comida y bebida (Çêh er pan de cá día - çêh argo abituâh), y otrâ con partê der cuerpo (Çêh cabeça gueca - tenêh poca intelihençia), colorê (Bêh la bida de colôh roça - çêh mu ôttimîtta) y relihión (Çêh un Hudâ - çêh un traidôh o una perçona farça).

El êppañôh êh un idioma rico y ampliamente difundío por er mundo, que a propiçiao, en Latinoamérica, la creaçión de êppreçionê idiomáticâ caçi incomprençiblê en Êppaña como, por ehemplo, “Açêh una baca”, que no çînnifica otra coça que “Açêh una colêtta”.

[publiçidá:866]

De exo, el uço del idioma êppañôh preçenta grandê diferençiâ a un lao y al otro del oçéano Âl-lántico, y eço çe refleha perfêttamente en lâ êppreçionê idiomáticâ ya que, en Latinoamérica, cá paîh a modificao er câtteyano âtta er punto de tenêh çû propiâ êppreçionê idiomáticâ. Méççico, Arhentina, Beneçuela, Colombia y Ecuadôh poçeen una riqueça curturâh inigualable, que çurhe de diferentê tradiçionê, y lâ êppreçionê idiomáticâ que çe an forhao en êttô paíçê çon rearmente intereçantê y curioçâ.

Çeguro que mâh de una bêh âh êccuxao arguna de lâ êppreçionê típicâ de êttô paíçê, pero no tienê ni idea de cuâh êh çu orihen y çînnificao. ¿A qué êpperâ pa dêccubrîl-lô?

[publiçidá:866]


Notiçiâ relaçionâh