www.noticiasdealmeria.com

La RAE, lô hitanô y lô trapaçerô

Por Huan de Diôh Ramírê Eredia
domingo 23 de agôtto de 2015, 15:00

google+

Comentâh

Imprimîh

Embiâh

Âdd to Flîbboard Magaçine. Compartir en Meneame
Çû úrtimâ declaraçionê, ampliamente difundidâ por la ahençia EFE, le incapaçitan pa êttâh ar frente de una îttituçión tan importante como neçeçaria pa er corrêtto uço de la lengua êppañola ablá en er mundo por mâh de quinientô miyonê de perçonâ

Er çeñôh Biyanueba no a entendío el arcançe der grabíçimo daño que nô a cauçao çu empeçinamiento, y er de lô académicô que le çecundan, cuando çe niega a çuprimîh er término “trapaçero” como definitorio de nuêttra condiçión de hitanô. Le emô pedío rêppetuoçamente una modificaçión de la definiçión de “hitano” en er Dîççionario de la Academia, y no çolamente no a atendío a nuêttra democrática petiçión çino que çe a reafirmao en çu deçiçión de mantenêh el inçurtante epíteto con er que çe nô define.
No çabemô çi çû declaraçionê a EFE lâ a exo antê o dêppuêh de que trêh Çecretariô de Êttao, a îttançia der Conçeho Êttatâh der Pueblo Hitano y del Îttituto de Curtura Hitana, çe ayan dirihío a la RAE reclamando una rêttificaçión, pero da iguâh porque la âttitûh der çeñôh Biyanueba êh a toâ luçê çintomática de una farta de çençibilidá ante la preocupaçión de miyonê de perçonâ que an çufrío toa claçe de agrabiô, de perçecuçionê y de crímenê çólo por çêh hitanô, êh deçîh, çolo por çêh tirdáô de “trapaçerô”.

Beamô con un mínimo de detenimiento lo que diçe er Dirêttôh de la Reâh Academia:

─La Reâh Academia Êppañola (RAE) rebiça “continuamente” lâ definiçionê de términô que pueden reçurtâh ofençibô pa argunô colêttibô y trata de “çuabiçâh ar máççimo” la manera en que çe dêccriben, pero no lô retirará der Dîççionario “porque çon palabrâ que êççîtten”.
Primero: Êtto êh una infamia. Çi la RAE rebiça “continuamente” lâ palabrâ ofençibâ y a peçâh de lâ muxâ protêttâ que a reçibío mantiene er término “trapaçero” pa definîh a nuêttro pueblo êh porquen la RAE êttá combençida de que lô hitanô çomô tôh unô delincuentê en potençia. Êh mâh, çi lâ anteriorê açêççionê de hitano eran mâh durâ y acuçadorâ, debemô entendêh que lâ a “çuabiçao ar máççimo” diçiendo que tan çolo çomô perçonâ que nô “çerbimô de engañô y artifiçiô pa defraudâh a una perçona en argún açunto.” Y que çi no lo logramô, entonçê intentamô engañâh a quien çea “con âttuçiâ y mentirâ”. Êh deçîh, que aún mirándonô con guenô ohô, er çeñôh Biyanueba mantiene que çomô unô “trapaçerô”.

Çegundo: Er Dirêttôh de la Reâh Academia debe çabêh que noçotrô, lô hitanô, no pedimô que borre der Dîççionario la palabra trapaçero porque, como ér bien diçe, “çon palabrâ que êççîtten”. Çí çeñôh, êççîtten, pero que trapaçero forme parte de la definiçión de hitano êh una deçiçión de la RAE. E leío un comentario de Ramón Puîh de la Beyacaça donde biene a deçîh que çi ¿de berdá piençan lô académicô que lô êppañolê uçan er término “hitano” pa, por ehemplo, deçînnâh lâ condûttâ de lô berdaderô trapaçerô a quienê la hûttiçia êttá proçeçando en nuêttro paîh y que perteneçen a partíô políticô e îttituçionê dînnâ de tó rêppeto, aunque eyô, lô corrûttô çean auténticamente cânne de de priçión, êh deçîh, trapaçerô?

Terçero: Don Dario Biyanueba a dixo que la palabra trapaçero aplicá a lô hitanô a çido rebiçá “profundamente, con tó el rêppeto y tó er cuidao”, pero no çe retirará porque la Academia “nunca ará un Dîççionario políticamente corrêtto”. ¡Ay, Don Darío, que forma de confundîh lâ coçâ! Êh deçîh, que de acuerdo con çû palabrâ lo que la Academia ará çiempre çerá un Dîççionario políticamente incorrêtto. Y ¿por qué, Don Dario, por qué? ¿No çería mâh lóhico deçîh que er Dîççionario que ará la Reâh Academia çerá ÇIEMPRE UN DÎÇÇIONARIO CORRÊTTO?

Cuarto: Çeñorê de la Academia: noçotrô, lô hitanô êppañolê y hunto a noçotrô muxíçimô êppañolê mâh, no queremô un Dîççionario çençurao. Ûtté a dixo que “No tiene ningún çentío un Dîççionario çençurao, en er que no aparêccan lâ palabrâ que çon dêppreçiablê, aborreçiblê”. Y noçotrô êttamô de acuerdo. Pero fíheçe en que coça mâh êttraña:

** Cuando er Dîççionario de la RAE define la palabra “naçi” tan çolo diçe: “Perteneçiente o relatibo ar naçionarçoçialîmmo”. Y en çegundo çînnificao añade: “Partidario der naçionarçoçialîmmo.” Aquí no çe diçe que lô naçî çon açeçinô y enemigô de la umanidá. Como tampoco çe diçe que çon hente peligroça, de ideâ totalitariâ, amigô de côttruîh campô de conçentraçión donde ençerrâh y martiriçâh a çiudadanô inoçentê.

** Pero ay mâh: Cuando apareçe la palabra “raçîtta” er Dîççionario êh mu parco en palabrâ y diçe que êh coça “Perteneçiente o relatiba al raçîmmo”. Y en çegunda açêççión manifiêtta que el indibiduo que çe confieça raçîtta lo êh porque êh “Partidario del raçîmmo”. Y punto. Aquí no cabe un terçêh o cuarto çînnificao que diga que el raçîtta dîccrimina, marhina y arremete contra quien conçidera de raça inferiôh por er colôh de çu piêh, por çû côttumbrê y tradiçionê o çimplemente porque çu curtura tiene un orihen diferente.

** Pero cuando er Dîççionario çe çupera a çí mîmmo êh a la ora de definîh a un “fâççîtta”. Como en lâ anteriorê definiçionê diçe que çe trata de argien que êh “Partidario de êtta dôttrina o mobimiento çoçiâh.” Pero en êtta ocaçión er Dîççionario çe çiente comprometío y pa compençâh, tar bêh, que naçî y raçîttâ çe ayan ido de roçitâ, çe atrebe a deçîh de un fâççîtta, en çu çînnificao número trêh, que çe trata de argien “êççeçibamente autoritario.” ¡¡¡Manda u..!! que diho con âmmirable êppontaneidá aquêh preçidente der Congreço de lô Diputáô que, ademâh, era hurídico militâh. O çea que Benito Muçolini, er de la “marxa çobre Roma de 1922”, er que dîttó lâ leyê raçialê, que determinaron medidâ perçecutoriâ contra lô hudíô italianô, éçe gran fâççîtta era çolo “êççeçibamente autoritario.” Y Hiorhio Armirante, amigo de Îl-lêh, y León Degueye, amigo de Blâ Piñâh, que conçentró a çû guêttê ante er Pâl-lamento berga armáô de êccobâ, éçô eran çolo “êççeçibamente autoritariô”. Y la larga lîtta de fâççîttâ êppañolê colaboradorê del Réhimen en lô primerô añô de la cruêh repreçión franquîtta, éçô eran, çegún er Dîççionario de RAE “êççeçibamente autoritariô”.

*** Y çin embargo, de noçotrô, lô hitanô, diçe er Dîççionario de la RAE, y ûtté, çeñôh Biyanueba, lo çôttiene, que lô hitanô çomô trapaçerô, êh deçîh que nô “çerbimô de engañô y artifiçiô pa defraudâh a una perçona en argún açunto.” Y que tó eço lo açemô “con âttuçiâ y mentirâ”.

Çeñorê académicô, no açe demaçiao tiempo er Dîççionario deçía que “çêh gayego” equibalía a “çêh tonto”. Lô gayegô protêttaron y ûttedê quitaron eça denigrante definiçión de lô êppañolê naturalê de aqueya marabiyoça tierra.

¿Y çaben ûttedê una coça? Don Câl-lô Clabería fue un académico de la Reâh Academia de la Lengua. Êtte ilûttre perçonahe êccribió un libro de caçi 300 páhinâ êttudiando lâ aportaçionê de la lengua hitana al êppañôh. Don Câl-lô manifêttó: “Êh un exo reâh la importançia del elemento hitano en la lengua êppañola y la neçeçidá de que la Lêççicolohía lo êttudie y lo ordene çientíficamente.”

Puê a la bîtta êttá. Nuêttrô académicô açiendo caço omiço ar deçeo del académico çeñôh Clabería, an mirao “profundamente, con tó el rêppeto y tó er cuidao”, a lô propietariô de la lengua hitana y no an dudao en ofendênnô a tôh yamándonô trapaçerô.
Por tó lo que anteçede, y por çu empeçinamiento en no querêh reconoçêh que lô hitanô no çomô trapaçerô, ûtté çe a auto dêccalificao pa çêh er Dirêttôh de tan importante como benerable îttituçión.

Huan de Diôh Ramírê Eredia

Abogao y periodîtta Preçidente de Unión Romani

Fue diputao por la probinçia de Armería durante dôh lehîl-laturâ por er PÇOE