www.noticiasdealmeria.com
Qué hacer si ves algo escrito en andaluz

Qué açêh çi bêh argo êccrito en andalûh

google+

Comentâh

Imprimîh

Embiâh

Âdd to Flîbboard Magaçine. Compartir en Meneame
Paiçae Lingíttico Andalû: Quien bea una palabra andaluça, que aga una foto


En Andaluçía, la lengua êttá biba y tiene una tradiçión que a çido influençiá por tôh lô pueblô que, en argún momento, çe açentaron. Çi a eço çe une la tradiçión y la graçia de çû hentê, naçe un lenguahe que mereçe la pena çêh conoçío y preçerbao: “ancalaguela”, “no ni ná”, “puçerito y çarmoreho, ponen felí al andalú bieho” çon çolo una muêttra de eyo.

Eça êh la iniçiatiba que a puêtto en marxa AndaluHeeks, un proyêtto de “çiençia çiudadana” que neçeçita la colaboraçión der público pa deçarroyâh êtta âttibidá linguíttica çientífica que an puêtto en marxa el 28 de febrero, coinçidiendo con er día de Andaluçía.

Con una primera muêttra de 200 fotografíâ, que an reçibío dêdde diberçô rinconê de Andaluçía, an recopilao êttableçimientô, rótulô o pintâh que luçen bocabulario, fraçeolohía o fonética andaluçâ. “Con la colaboraçión de la çiudadanía âppiramô a reunîh milê de entrâh” êpplican.

Paiçae Lingíttico Andalû êh un proyêtto que utiliça la tênnolohía de Uçaidi, la plataforma de mapeo colaboratibo. En realidá, çe trata de un yamamiento a uçâh la âpp pa fotografiâh y contribuîh con lâ muêttrâ de lengua andaluça que çe encuentren por la caye.

AndaluHeeks êh un colêttibo de deçarroyo de aplicaçionê informáticâ pa el êttudio y la promoçión de la lengua andaluça.

Començaron en 2019 y çon rêpponçablê de proyêttô como Trâccrîttôh Câtteyano-Andalû, la berçión ofiçiâh en Andalû der populâh huego Minecrâtt , er primêh teclao en Andalû pa Androîh con auto-corrêttôh y têtto predîttibo, AndaluWiki que trâccribe er contenío de la Wikipedia êppañola al Andalû o Telegram Andalû, una tradûççión de la populâh plataforma de mençahería Tôh lô detayê y mâh proyêttô çe pueden encontrâh en çu páhina wêh.

¿Por qué êtte trabaho?

“El andalûh êh una lengua naturâh no êttandariçá, diçe la linguíttica. Tenemô la obligaçión de protehêh y rêppetâh la lengua andaluça, çegún determina la Côttituçión Êppañola (Artículo 3.3) y el Êttatuto de Autonomía de Andaluçía (Artículo 10.3). Toa comunidá linguíttica tiene er derexo a codificâh y êttandariçâh çu çîttema linguíttico (reça el Artículo 9 de la Declaraçión Uniberçâh de lô Derexô Linguítticô). Dêdde AndaluHeeks queremô ponêh nuêttro granito de arena por cumplîh con la Côttituçión, el Êttatuto y la Declaraçión Uniberçâh de Lô Derexô Linguítticô” êpplican.


¿Te a pareçío intereçante êtta notiçia?    Çi (0)    No(0)

+
0 comentariô