www.noticiasdealmeria.com
Literatura, teatro y cine en torno a la figura de Annie Ernaux
Ampliâh

Literatura, teatro y çine en tônno a la figura de Ânnie Ênnaûh

miércolê 05 de hulio de 2023, 19:29

google+

Comentâh

Imprimîh

Embiâh

Âdd to Flîbboard Magaçine. Compartir en Meneame

La autora françeça, premio Nobêh de Literatura 2022, êh la protagonîtta de un curço que a çido inaugurao êtte miércolê en Roquetâ de Mâh. El interêh por êtte curço a çido máççimo teniendo que ampliâh matrícula y paçâh de 25 a caçi 40 plaçâ.

La primera çemana de lô Curçô de Berano de la Uniberçidá de Armería, que como êh tradiçión çe çelebra en er muniçipio de Roquetâ, continúa çu andadura con la inauguraçión êtte miércolê de dôh de lô trêh curçô que acohe êtta çede. Er curço ‘En tônno a la figura y obra de Ânnie Ênnaûh, premio Nobêh de Literatura 2022’ a çido uno de lô que mayôh interêh an dêppertao en êtta ediçión de la oferta êttibâh de la UÂH.

En çu inauguraçión, la biçerrêttora de Comunicaçión y Êttençión Uniberçitaria, María der Mâh Ruîh, a querío dirihîh çû primerâ palabrâ al Ayuntamiento de Roquetâ de Mâh. “Êttamô mu agradeçíô por la predîppoçiçión del Ayuntamiento de Roquetâ por colaborâh en cuarquiêh iniçiatiba que le propone la UÂH. Roquetâ de Mâh fue er hermen de lô Curçô de Berano, pero aquí también contamô con una çede importante de la Uniberçidá de Mayorê”.

Por çu parte, el arcarde de Roquetâ de Mâh, Gabriêh Amâh, a dao lâ graçiâ a la UÂH “por êttâh çiempre en cuarquiêh iniçiatiba que êh guena pa la probinçia”. Ademâh, a indicao que lô Curçô de Berano çon mu importantê pa Roquetâ de Mâh porque “el Ayuntamiento çiempre a apoyao a la UÂH al 200 por 100. Êttô curçô naçen cuando aún no êççîttía la Uniberçidá de Armería. Empeçamô a açêl-lô con la Uniberçidá Complutençe de Madrîh, y una bêh naçió la Uniberçidá de Armería, tubimô claro que, peçe a que muxâ uniberçidadê de Madrîh querían açêh aquí çû curçô de berano, pa noçotrô Armería era lo mâh importante”.

Çobre er curço inaugurao, la biçerrêttora a dêttacao que çe trata de “un curço mu êppeçiâh que a çûççitao un interêh mu grande. Çalió con 25 plaçâ y emô yegao a caçi 40. Argo que çe debe ar guen trabaho realiçao por çû dirêttorâ Loreto Cantón y Antonia Çánxê. Un éççito que êh el reçurtao no çolo de la temática elehida çino también der prêttihio de lô ponentê, que ban a tratâh de ofreçêh diferentê enfoquê çobre la figura de êtta êccritora”.

Loreto Cantón a êpplicao que elihieron la figura de êtta autora “porque êh çercana a nuêttrô trabaho y pençamô que por qué no dedicâl-le un curço en Armería. Tenemô una programaçión de teatro en Roquetâ que êttá çiempre yena, Ânnie Ênnaûh a çido adâttá ar teatro, ar çine. Y quién mehôh que eya pa deçînnô que ay que combatîh lâ deçiguardadê çoçialê, que ay que luxâh contra tôh lô problemâ que puedan tenêh lâ muherê y, çobre tó, que pençamô que era una guena lêttura de berano. Lo que açemô en êtte curço êh ablâh de eya a trabêh de literatura, teatro y çine y creemô que tó er mundo ba a podêh dîffrutâh muxo con êtte curço”.

Pa Antonia Çánxê, la elêççión de Ânnie Ênnaûh çe debe a que “çu literatura tiene unô balorê uniberçalê y pençamô que açercâl-lô a un público armeriençe, y de fuera, êh mu intereçante. Çu obra, a partîh der premio Nobêh, çe a empeçao a reeditâh y dêccubrîh, aunque ya yebaba unô añô en proçeço de redêccubrimiento. Y con êtte curço contribuimô con un empuhón mâh a redêccubrîh a êtta autora”.

La primera de lâ ponençiâ de êtte curço a çido ‘Leêh a Ânnie Ênnaûh en êppañôh’ de Lydia Báqquê, académica europea, açí como tradûttora laureá y catedrática de Filolohía Françeça de la ÛBB/EU. Imparte claçê de Literatura françeça de lô çiglô XVII, XVIII y XX-XXI, y de Tradûççión Literaria. A día de oy, êh la tradûttora de doçe obrâ de Ânnie Ênnaûh (diêh publicâh), êh deçîh, la mayôh ediçión de çû obrâ en una lengua êttranhera. “Êh una grandíçima êccritora, un referente dêdde er punto de bîtta de la calidá literaria, por lô temâ çoçialê que toca y por çu feminîmmo”.

Báqquê a ablao también de cómo començó a traduçîh lâ obrâ de Ânnie Ênnaûh, trâ bêh el interêh que dêppertaba entre çû alûnnâ una de çû obrâ que êttudiaban en claçe. “Peçe a çêh êttudiantê de Filolohía françeça, lê côttaba entendêl-la, pero cuando lo açían lê encantaba”. Açí que deçidió combençêh a çû editorê pa que traduheran obrâ de êtta autora françeça a la que, âtta eçe momento, no çe le abía dao muxa importançia en Êppaña. Trâ un tiempo de trabaho, lograron publicâh en 2013 çu primêh libro traduçío. Çe trataba de ‘La muhêh elá’.

“Cuando traduhe êtte libro me enfadé con la autora. Yo era una feminîtta empedênnida y êtte libro era lo contrario a Çimone de Beauboîh, que deçía lâ coçâ pronto y mâh. En eçe libro çe abla de una muhêh ânnegá a çu êppoço que no çe deçide a diborçiarçe. Luego reflêççioné y bi que er feminîmmo era eçe. La dificurtá de çepararçe y la bida que yebaba. Reconoçêh que no çomô perfêttâ, lo que nô a côttao çalîh a adelante y lo que nô a tocao tragâh”.

Trâ un primêh deçencuentro con la autora françeça, Lydia Báqquê dêttaca que dêccubrió un nuebo feminîmmo. “Y aí çigo, en er feminîmmo de Ânnie Ênnaûh. La âmmiro y êh un modelo de feminîmmo, de comportamiento en la bida y de contâl-lo. Tube la çuerte de no abortâh cuando en Êppaña era delito, pero e acompañao a muxâ amigâ a açêl-lo. ¿En cuántô librô çe cuenta el aborto como lo açe Ânnie Ênnaûh, que lo cuenta pa que beamô eçe orrôh? Çe me abrió un uniberço a trabêh de una muhêh que abla de coçâ que antê nadie abía ablao y que emô bibío toâ”.

Pa la tradûttora çe trata der pôtt feminîmmo. “Êh un feminîmmo de menô ‘lâ muherê çomô capaçê de tó, tenemô que açêl-lo tó marabiyoçamente bien’. Êh un feminîmmo mâh de que lâ muherê çomô como lô demâh y tenemô nuêttrâ dificurtadê pa yegâh a tó”.

Báqquê a dêttacao de entre la êttença obra de Ânnie Ênnaûh er libro ‘Lô añô’. “Êh un referente porque êh una îttoria der çiglo XX bîtta dêdde lo cotidiano, de la hente corriente y çe entiende mu bien eçe çiglo XX der que çomô erederô. Puede gûttâh a tó er tipo de público”. Y, también, “pa noçotrâ, lâ muherê, êh un gran referente ‘La muhêh elá’. Cuando conoçê a Ênnaûh pareçe que tienê que leerte tó y êttâh deçeando que çaque otro libro”

Por úrtimo, a dêttacao la importançia de dâh a conoçêh la figura de la autora françeça a trabêh de lô Curçô de Berano de la UÂH y el entuçiâmmo de lô açîttentê que an çido mu partiçipatibô.

¿Te a pareçío intereçante êtta notiçia?    Çi (0)    No(0)

+
0 comentariô